Вы просматриваете: Главная > Спортивные события > Булдоўкі длі жанішкі

Булдоўкі длі жанішкі

Булдоўкі длі жанішкіДля уроженцев других районов Витебщины да и Беларуси в целом это выражение может показаться словесной абракадаброй. Но только не для сенненца. Приведенные в заголовке слова являются дыялектнымі единицами, употребляемыми исключительно на территории нашего района.
Подписчики «районки» припомнят рубрику «Говорим по-сенненску», под которой в газете печатались отличительные слова, что попадаются в речи жителей различных населенных пунктов Сенненшчыны. Их привозили из своих путешествий корреспонденты, присылали в редакцию читатели, чаще ученики, учителя сельских школ. И небольшой части хватило, чтобы убедиться в богатстве и разнообразии сенненских говоров.
Теперь у каждого есть исключительная возможность познакомиться с ними. Постоянному посетителю центральной районной библиотеки, дзявяцікласніку сенненской второй средней школы Александру Лапеху (на снимке) посчастливилось (и, как выстветлілася, не случайно) одному из первых полистать страницы эсклюзіўнага издания, которого в этом году пополнила книжный фонд учреждения. Парень серьезно интересуется историей малой родины. В его домашней бібліятэчцы есть даже книга известного краеведа Василия Бандарэвіча «Экскурсия к истокам города Сенно». «Словарь Сенненшчыны» также станет желанным объектом читательского внимания юного сенненца и многих его земляков. Этот справочник региональной лексики — основательный проект Национальной академии наук Беларуси. Первый том, который составляют слова на А-К, увидел мир в этом году. Впереди издание еще двух томов. О масштабности словазбору свидетельствует количество страниц, на которых содержатся лексические единицы, — свыше 500 дооборудование микроавтобусов.
Словарь составлен на основании богатейшего архива, который был собран еще в конце 80-ых годов прошлого века. С 1987-го по 1990 год специалисты отдела диалектологии и лингвогеографии тогдашнего Института языкознания (ныне «Институт белорусского языка и литературы имени Якуба Коласа и Янки Купалы» НАНБ) устроили экспедиции более чем в 60 населенных пунктов Сенненского района. Ученые записывали не только оригинальные слова, но и местные фразеологизмы, пословицы, поговорки, обряды, предания, приметы, тексты народных песен. Многие из них нашли отражение в справочнике.
Такая заинтересованность со стороны ученых до нашего региона вызвано особенностями местной речи, которая, между прочим, относится к северо-восточного диалекта русского языка и при этом существенно отличается от прилегающих говоров.
Более того, «Словарь Сенненшчыны» стал едва ли не единственным обстоятельным результатом исследования говоров Полоцко-Витебского региона новейшего времени. От предыдущего словазбору его отделяют почти 90 лет. «Витебский краевой словарь» Николая Касперовича датирован 1927 годом использовался на протяжении целого века.
Безусловно, в речевой практике сегодняшних жителей Сенненшчыны диалекты употребляются уже не так часто. Только люди старшего возраста, особенно сельчане, еще «сыпнуць» в беседе специальными словечками. Тем не менее, оставлять без внимания нашу речь нельзя. Ведь она — часть нашей национальной культуры, проявление нашего национального самоопределения. Не зря диалектные слова в народе ласково называют «залацінкамі». И это золото мы, потомки, должны знать и беречь.
Кстати, в переводе на литературный язык «булдоўкі длі жанішкі» означают «лилии для невесты».

Словарик

Атранкі — сутра (в. Монголия);
Гахар — парень, кавалер (в. Дольдзева);
Гладамыра — очень переборлівы (в. Міцюкова);
Добро — зерно (в. Богданова);
Кушмэр — плетеный корзину для хозяйственных нужд (в. Нямойта);
Курэнда — разговор (в. Нямойта);
Полоцкий базар (фразелагізм) — шум, беспорядок (в. Большой Азярэцк).

Ольга БОНДАРЕВИЧ.

Обсуждение закрыто.